56 лет она прядет шерсть в такт традиционным курдским песням
Распевая традиционные курдские песни и рассказывая о воспоминаниях об ушедшей эпохе и о вещах, которые в настоящее время считаются забытыми, она уже 56 лет прядет шерсть, создавая изделия ручной работы, вдохновляясь опытом древних цивилизаций посредством своих работ, имитирующих простоту.
Курдские женщины имеют историю благотворительности на протяжении веков, поскольку они всегда имели высокий статус в курдском обществе, в прошлом и настоящем, и они сохранили все обычаи и традиции. Они прядут шерсть и ткут одежду и ковры, занимаются музыкой и вообще славятся своей изобретательностью в различных отраслях и искусствах на всех уровнях.
Большинство женщин унаследовали ремесла от своих матерей и бабушек, и до настоящего времени мы видим, что женщины усердно трудятся при изготовлении ковров и украшении одежды. Стоит отметить занятость женщин ремесленными профессиями и различными работами, которые они выполняют, например, прядение и крашение одежды и шерсти, подготовка их изготовлению ковров и ковриков, а также работа в производстве различных тканей, таких как плетение волокон, изготовление мётел, а также работа во многих дополнительных отраслях и ремеслах.
Среди этих женщин есть мать Фасла Хасан Хаджи Хусейн, одна из долгожительниц, которая до сих пор сохраняет свою культуру, обычаи и традиции от утраты и исчезновения и стремится передать их своим детям.
Ей 77 лет, она многодетная мать 8 дочерей и 5 сыновей. Родилась в селе Дуда, к западу от города Камишло. Вышла замуж и переехала в город Камишло. Она рассказывает и о воспоминаниях об ушедшей эпохе, и о вещах, которые в настоящее время считаются забытыми, и о простоте, существовавшей в то прекрасное время.
Пятьдесят шесть лет она занимается своим хобби
Пятьдесят шесть лет она посвятила изготовлению вещей из шерсти и другим изделиям ручной работы, находясь под влиянием древних цивилизаций. Она считает, что их работы имитируют простоту, соответствующую их художественной линии, и полагает, что ручные работы — единственные, в которых одновременно встречаются пластические искусства рисунка, линии и цвета.
Это искусство сохраняло наши древние обычаи и культуру в деревнях от утраты и жители всегда стремились передать его будущим поколениям, чтобы оно осталось бессмертными в памяти и истории.
Мать Фасла внесла свой вклад в сохранение истории и культуры жителей региона. Она всю свою жизнь работала на полях и в доме, носила воду, перемалывала зерно, готовила хлеб и еду, а также выполняла другие сельские работы.
В каждом уголке дома есть память о ней
Прогуливаясь по дому матери, можно почувствовать запах старины. Там пахнет старыми коврами, изделиями ручной работы, различными вышитыми и узорчатыми тканями, которые сделаны со всей любовью и совершенством.
Мать Фасла заметила: «В старое время, которое мы называем прекрасным, все имело смысл. В деревне мы работали с большим сердцем, под звуки традиционных песен, и стремились сохранить древние традиции и курдское наследие, а также передать его поколениям.
Мать Фасла до сих пор осваивает пение старых традиционных курдских песен, вяжет шерсть, шьет носки, изготавливает украшения и шерстяную одежду для детей.
Одна из вещей, которую Мать Фасла всегда любила делать и ткать бесплатно для всех женщин деревни, — это поясной галстук, который использовали курдские женщины. Состарившись, она начала ткать его только для дочерей, так как не могла долго работать, наряду с изготовлением домашних поделок.
А.Г.
ANHA
<iframe width="676" height="380" src="https://www.youtube.com/embed/amPOFoU1q5U" title="56 عاماً تحيك الصوف على وقع الأغاني الكردية التراثية" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe>